Mois: avril 2016
Le vieux sage et l’agent de l’empire
Oeuvre de Mohamed Racim. DR.
To translate, click right on the text
Por traducir, haga clic derecho sobre el texto
Per tradurre, cliccate a destra sul testo
Um zu übersetzen, klicken Sie rechts auf den Text
Щелкните правой кнопкой мыши на тексте, чтобы перевести
Για να μεταφράσετε, κάντε δεξί κλικ στο κείμενο
Remercions Allah le Miséricordieux, Lumière sur lumière, pour le jour béni où le cheikh de la zaouïa el Hamlaouia de Oued Seguen, le sage cheikh Mohamed el Hadi el Hamlaoui, a refusé la visite de Chakib Khelil, se dressant contre l’ignominie de ce Khelil et de ceux qui sont derrière lui, tapis comme des hyènes dans l’ombre de la présidence, multipliant offrandes et richesses à celui qui est l’éminence grise de la loi des Hydrocarbures 2005. La zaouïa de Oued Seguen a sauvé l’honneur des zaouïas. Lire la suite »
L’Algérie en photos : Valls, Bouteflika, Khelil
To translate, click right on the text
Por traducir, haga clic derecho sobre el texto
Per tradurre, cliccate a destra sul testo
Um zu übersetzen, klicken Sie rechts auf den Text
Щелкните правой кнопкой мыши на тексте, чтобы перевести
Για να μεταφράσετε, κάντε δεξί κλικ στο κείμενο
Une photo a fait trembler le trône du clan Bouteflika
La scène « boulitique » en Algérie est marquée par des évènements très graves mais qui n’échappent pas à la sphère de la médiocrité et de l’absurde incarnée par le 4e mandat de Bouteflika. Cheikh Chakib Khelil « el Sonatrachi » comme il est désormais surnommé par la majorité du peuple et surtout par les utilisateurs des réseaux sociaux, fait le marathon des zaouias, atteint d’une véritable fièvre religieuse. Il est même prévu qu’il poursuive son pèlerinage dans les 48 wilayas, tant il a besoin de légitimité. Lire la suite »
Prof. Saskia Sassen: « They are about 100 cities which are being bought up in bits and pieces »
Professor Saskia Sassen. DR.
Mohsen Abdelmoumen: In your works, you refer to the « Global City ». Can we oppose the Global City to the State?
Professor Saskia Sassen: In some ways, yes. It is a good question, and one I am rarely asked. It is a kind of triangulation between state – global city – global economy+global culture/politics/movements. The global city emerges partly as a result or outcome of privatization and deregulation of sectors that used to be part of the function of the state, as in public sector entities. The combination of deregulation, allowing firms to move far more freely across borders, and privatization (more entities once in the public sector are now private), means that what used to be state functions are now business functions. Out of that comes the shift form state to city. Lire la suite »
Le Pr. Saskia Sassen : « Il y a environ 100 villes qui ont été achetées par morceaux ».
Le Professeur Saskia Sassen. DR.
English version here:https://mohsenabdelmoumen.wordpress.com/2016/04/09/prof-saskia-sassen-they-are-about-100-cities-which-are-being-bought-up-in-bits-and-pieces/
por traducir, haga clic derecho sobre el texto
per tradurre, cliccate a destra sul testo
щелкните правой кнопкой мыши на тексте, чтобы перевести
Για να μεταφράσετε, κάντε δεξί κλικ στο κείμενο
Mohsen Abdelmoumen : Dans vos travaux, vous faites référence à la « Global City », la Ville mondiale. Peut-on opposer la Ville mondiale à l’État ?
Professeur Saskia Sassen : C’est une bonne question que l’on me pose rarement. À certains égards, oui. C’est une sorte de triangulation entre l’État, la Ville mondiale, l’économie mondiale au niveau culture, politique, mouvements mondiaux. La Ville mondiale émerge en partie comme le résultat ou l’issue de la privatisation et la dérégulation des secteurs qui avaient l’habitude de faire partie de la fonction de l’État (comme dans les entités du secteur public). La combinaison de la dérégulation, permettant aux entreprises de se déplacer beaucoup plus librement à travers les frontières, et de la privatisation (plusieurs entités autrefois dans le secteur public sont maintenant privées) signifie que ce qui était repris dans les fonctions de l’État fait maintenant partie des fonctions commerciales. Lire la suite »
De l’Algérie de Larbi Ben M’hidi à l’Algérie de Chakib Khelil
to translate, click right on the text
por traducir, haga clic derecho sobre el texto
per tradurre, cliccate a destra sul testo
щелкните правой кнопкой мыши на тексте, чтобы перевести
Για να μεταφράσετε, κάντε δεξί κλικ στο κείμενο
Comme je l’avais annoncé dans mes articles précédents, le retour inévitable de Chakib Khelil constitue l’ultime étape du démantèlement du DRS concocté par Saïd Bouteflika, sous la houlette de divers services étrangers : français, américains et israéliens. Comme me l’ont en effet affirmé certains de mes interlocuteurs algériens, le destin de l’Algérie n’est plus entre les mains des Algériens mais dans celles des puissances occidentales, notamment les États-Unis d’Amérique. Lire la suite »
Vous devez être connecté pour poster un commentaire.